Hai, Anda bisa mengunduh file APK "La Biblia" untuk Android secara gratis, versi file apk adalah 6.1.1 untuk mengunduh ke perangkat android Anda, cukup klik tombol ini. Mudah dan terjamin. Kami hanya menyediakan file apk asli. Jika ada materi di situs ini yang melanggar hak Anda, laporkan kami
Alkitab Katolik Yerusalem. Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru.
Terima kasih banyak kepada Germán Salgar, yang membantu membuat aplikasi ini.
BACA HARI INI
Rencana Bacaan Alkitab selama satu tahun, 180 dan 90 hari.
Notifikasi Harian membantu Anda untuk tidak lupa membaca hari ini!
Baca Alkitab Katolik Yerusalem dalam Setahun!
SETIAP HARI
Injil hari ini, Mazmur hari ini - Anda dapat membuat ayat harian Anda sendiri dari buku-buku Alkitab favorit Anda!
ALKITAB DI AUDIO
Audio kompatibel dengan fungsi text to speech. Cukup sentuh syair - Anda akan melihat ikon audio.
Audio berfungsi OFFLINE dan bahkan ketika aplikasi ditutup!
Dengarkan Alkitab Yerusalem ketika Anda tidak dapat membacanya!
GRATIS dan OFFLINE
Semua fungsi berfungsi offline dan benar-benar gratis!
The Jerusalem Bible (BJ, Prancis: Alkitab Yerusalem) adalah versi Katolik dari Alkitab yang ditulis dalam bahasa Prancis di bawah arahan dari Sekolah Alkitab dan Arkeologi Yerusalem di Perancis. BJ telah diterjemahkan ke dalam bahasa Spanyol dan bahasa sehari-hari lainnya, baik dalam teks alkitab atau hanya bagian komentar dan pengantar. Ini dihargai karena perkenalan, catatan kaki, dan kekayaan paralelnya di margin. Ini dianggap sebagai Alkitab keunggulan untuk penafsiran Alkitab dan Lectio Divina.
Sejarah
The Jerusalem Bible diterbitkan dalam bahasa Prancis di 43 fasik antara 1948 dan 1955. Versi Perancis memiliki revisi pada tahun 1973 dan edisi pada tahun 1998. Dalam edisi Spanyol dan revisi BJ telah keluar pada tahun 1967, 1975, 1998 dan 2009. Versi bahasa Spanyol dicetak oleh penerbit Desclée de Brouwer (Bilbao).
Sumber-sumber
Sekolah Alkitab dan Arkeologi Perancis di Yerusalem menggunakan teks asli dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani untuk versi Perancisnya, bukan Vulgata St. Jerome. Untuk versi bahasa Spanyol, sebuah tim penerjemah bahasa Spanyol juga menggunakan tulisan-tulisan asli dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani untuk teks alkitabiah; sementara presentasi, judul, perkenalan, catatan dan lampiran diterjemahkan dari versi bahasa Prancis BJ. Dalam edisi-edisi BJ berikutnya dalam bahasa Spanyol (Katolik) telah dimasukkan dalam pengantar dan catatan sebagai hasil dari pembaruan Penelitian Alkitabiah